Directeur spirituel de Catherine de Sienne, Raymond de Capoue fut aussi son premier biographe: sa Legenda maior, rédigée vers 1385-1395, quelques années seulement après la mort de la Sainte (1380), connut une diffusion importante en latin, et également dans de nombreuses langues vernaculaires. Piotr Tylus consacre ce gros volume à l’édition des versions françaises, toutes les deux du xve siècle, une version «longue», plus proche du texte latin, transmise par deux manuscrits, et une version ab..
Ce numéro du «Moyen Français» réunit un nombre important de contributions sur les Ballades de Charle...
Après Genitrix. Le manuscrit et sa genèse, en 2000, Pier Luigi Pinelli offre aux chercheurs et aux l...
« C’est le privilège de la traduction de pouvoir être réitérée dans tous les siècles, pour refaire l...
Directeur spirituel de Catherine de Sienne, Raymond de Capoue fut aussi son premier biographe: sa Le...
Prétendue traduction d’un récit provençal inconnu, Paris et Vienne est un roman en prose du xve sièc...
Ce dernier fascicule du “Moyen Français” ne comprend que quatre articles, parmi lesquels une contrib...
Ce volume réunit un premier groupe des communications données lors des journées d’études que l’équip...
Ce fascicule du «Moyen Français» réunit les contributions à un séminaire qui s’est déroulé à l’Unive...
Mort martyr en avril 1252, le dominicain Pierre de Vérone fut canonisé dès l’année suivante par le p...
Ce volume réunit huit contributions, dont la plupart ont été présentées à l’Université de Sienne les...
Pris en tenailles entre le « baroque occitan » d’une part, la naissance du félibrige et la « renaiss...
Quelques pages de Dominique Boutet introduisent la «geste de Doon» en soulignant son caractère compl...
Les pages préliminaires, signées par Joëlle Ducos, situent le De proprietatibus rerum dans le cadre ...
Anders Bengtsson, Le dérimage et la traduction de la ‘Vie de Sainte Geneviève’, pp. 63-77. Trois ver...
L’histoire d’Ogier le Danois a connu un énorme succès au Moyen Âge et dans les siècles suivants; suc...
Ce numéro du «Moyen Français» réunit un nombre important de contributions sur les Ballades de Charle...
Après Genitrix. Le manuscrit et sa genèse, en 2000, Pier Luigi Pinelli offre aux chercheurs et aux l...
« C’est le privilège de la traduction de pouvoir être réitérée dans tous les siècles, pour refaire l...
Directeur spirituel de Catherine de Sienne, Raymond de Capoue fut aussi son premier biographe: sa Le...
Prétendue traduction d’un récit provençal inconnu, Paris et Vienne est un roman en prose du xve sièc...
Ce dernier fascicule du “Moyen Français” ne comprend que quatre articles, parmi lesquels une contrib...
Ce volume réunit un premier groupe des communications données lors des journées d’études que l’équip...
Ce fascicule du «Moyen Français» réunit les contributions à un séminaire qui s’est déroulé à l’Unive...
Mort martyr en avril 1252, le dominicain Pierre de Vérone fut canonisé dès l’année suivante par le p...
Ce volume réunit huit contributions, dont la plupart ont été présentées à l’Université de Sienne les...
Pris en tenailles entre le « baroque occitan » d’une part, la naissance du félibrige et la « renaiss...
Quelques pages de Dominique Boutet introduisent la «geste de Doon» en soulignant son caractère compl...
Les pages préliminaires, signées par Joëlle Ducos, situent le De proprietatibus rerum dans le cadre ...
Anders Bengtsson, Le dérimage et la traduction de la ‘Vie de Sainte Geneviève’, pp. 63-77. Trois ver...
L’histoire d’Ogier le Danois a connu un énorme succès au Moyen Âge et dans les siècles suivants; suc...
Ce numéro du «Moyen Français» réunit un nombre important de contributions sur les Ballades de Charle...
Après Genitrix. Le manuscrit et sa genèse, en 2000, Pier Luigi Pinelli offre aux chercheurs et aux l...
« C’est le privilège de la traduction de pouvoir être réitérée dans tous les siècles, pour refaire l...